表示「參加」的用法

表示「參加」的英文有許多不同的說法,根據情境和語氣可以選擇適合的詞彙:

一般參加活動、聚會

  1. Join – 加入某個團體或活動
    ● I decided to join the basketball team.
    ● Would you like to join us for dinner?

  2. Attend – 正式參加(課程、會議、婚禮等)
    ● She will attend the conference next week.
    ● I couldn’t attend the wedding due to work.

  3. Participate (in) – 參與(有實際投入)
    ● He actively participated in the discussion.
    ● Students are encouraged to participate in extracurricular activities.

特定情境的參加

  1. Take part (in) – 參與(通常指團體活動或比賽)
    ● Many athletes take part in the Olympics.
    ● She loves to take part in volunteer work.

  2. Engage (in) – 參與(通常指更深入的參與或討論)
    ● The students were eager to engage in the debate.

  3. Enroll (in) – 報名參加(課程、培訓)
    ● I just enrolled in a cooking class.

  4. Be involved (in) – 參與(通常表示較長期的參與或投入)
    ● He is heavily involved in charity work.

  5. Compete (in) – 參加比賽
    ● She will compete in the national championship.

Like 字尾的單詞有什麼意義

“-like” 是一個字尾,用來表示「類似於……的」、「具有……特質的」。 它通常加在名詞後,使詞變成形容詞,表示某物或某人與該名詞有相似之處。部分單字會存在連字符(hyphen),幫助讀者清楚識別出兩個部分,並防止誤解。

● child(孩子) → childlike: 天真的,純真的(像孩子般的,通常帶正面含義)
● dream(夢) → dreamlike: 夢幻般的,不真實的
● cat(貓) → catlike: 像貓的,靈活敏捷的
● dog(狗) → doglike: 像狗的,忠誠的
● snake(蛇) → snakelike: 像蛇的,狡猾的,蜿蜒的
● bone(骨頭) → bonelike: 像骨頭的,堅硬的
● bird(鳥) → birdlike: 像鳥的,輕盈的
● war(戰爭) → warlike: 好戰的,軍事化的
● god(神) → godlike: 像神一樣的,神聖的
● man(男人) manlike: 有男子氣概的,像男人的
● shell(殼) → shell-like: 像殼的,堅硬的
● human(人類) → human-like: 類人的,像人的
● ghost(鬼魂) → ghost-like: 像幽靈的,幽靈般的
● machine(機器) → machine-like: 像機器一樣的,無感情的,機械式的

Clude 字根的單詞有什麼意義

“clude” 這個字根的主要意思是「關閉」或「結束」。當它和其他字根或字尾組合在一起時,會形成許多不同的英文單字,這些單字都跟「關閉」、「結束」、「包含」等概念有關。

clude(動詞)
● Include(包含):in-(進入)+ clude(關閉)→ 把某物關進來,即包含
● Exclude(排除):ex-(外部)+ clude(關閉)→ 把某物關在外面,即排除
● Seclude(隔離):se-(分開)+ clude(關閉)→ 把某物關起來,使其與外界分離
● Conclude(結束、下結論):con-(一起)+ clude(關閉)→ 把事情收尾,即結束
● Occlude(封閉、阻塞):oc-(來自 ob-,表示「對抗、相對」)+ clude(關閉) → 指某物被擋住、阻塞或封閉起來。

clusion(名詞變化)
● Include → Inclusion
● Exclude → Exclusion
● Conclude → Conclusion
● Occlude → Occlusion

Dom 字尾的單詞有什麼意義

-dom” 是一個字尾,字尾源自古英文的 “-dōm”,與德文的 “-tum” 和荷蘭文的 “-dom” 同源。這些字都來自原始日耳曼語的 “*dōmaz”,意指「判決」或「法令」。它主要有兩種功能:

  1. 構成名詞,表示「狀態」或「領域」:
    ● free (自由) →freedom (自由):表示自由的狀態。
    ● king (國王) → kingdom (王國):表示國王的統治領域。
    ● wise (智慧) → wisdom (智慧):表示有智慧的狀態。
    ● bore (使感到無聊) → boredom (無聊):表示感到無聊的狀態。

  2. 構成名詞,表示「集合」或「總稱」:
    ● Christ (基督) → Christendom (基督教世界):表示基督教信徒的總稱。
    ● heathen (異教徒) →heathendom (異教世界):表示異教徒的總稱。

Dic 字根的單詞有什麼意義

“dic” 源自拉丁文 “dicere”,意為「說」。在英文中,”dic” 常作為字根使用,表示說話、言語、宣告等含義。

● Dictate (v.) 口述;命令:指示或命令某人做事,或口頭表達。
● Dictation (n.) 口述;聽寫:指口述文本供他人寫下來,通常指聽寫。
● Dictionary (n.) 字典:提供單詞及其意義、發音等信息的參考書。
● Edict (n.) 法令;公告:官方發佈的命令或指令,通常由權威機構(如政府)發佈。
● Contradict (v.) 反駁;矛盾:表達與他人說法相反的意思。
● Indicate (v.) 指示;暗示:表達或指出某事物,通常是間接或暗示的方式。
● Predict (v.) 預測:基於已有的資訊預言未來的事。

Tale 和 Story 有什麼不同

Tale 和 story 在中文裡都翻譯成「故事」,但它們在英文中有細微的差異。 Tale 偏向於具有傳奇色彩、口頭傳述的故事。 Story 則是一個更廣泛的概念,涵蓋所有類型的敘事。

Tale
● 強調故事的敘事性、口頭傳述的特性,以及帶有奇幻、傳說或民間傳說的色彩。
● 常用於描述傳統故事、童話、神話、傳奇故事等。
● 例句:fairy tale(童話)、folk tale(民間故事)、tall tale(誇張故事)
● “The old woman told me a tale about a dragon.”(老婦人給我講了一個關於龍的傳說。)

Story
● 泛指一切敘述事件的文字,範圍較廣。
● 可以是真實發生的事,也可以是虛構的故事。
● 常用於小說、報導、個人經歷等。
● 例句:short story(短篇故事)、love story(愛情故事)、news story(新聞報導)
● “I read a story about a dog who could talk.”(我讀了一個關於會說話的狗的故事。)

Concern 和 Worry 有什麼不同

Concern 和 worry 都表達了對某事或某人的不安,但它們在程度上和側重點上有所不同。concern 是對情況的關注,而 worry 則是對情況的擔憂。 Concern 更偏向於理性的思考和解決問題,而 worry 則更偏向於情緒上的不安和恐懼。

Concern
● 含義: 指的是一種較為溫和的擔憂或關心,通常帶有理性的思考和解決問題的意願。
● 程度: 通常比 worry 要輕,表示對情況的關注,但不一定感到焦慮或恐懼。
● 側重點: 強調對情況的關注和思考,可能包含尋找解決方案的意味。
● I am concerned about the rising crime rate. (我關注犯罪率上升的問題。)
● She expressed concern for her friend’s health. (她表達了對朋友健康的關心。)

Worry
● 含義: 指的是一種較為強烈的擔憂或焦慮,通常帶有情緒上的不安和恐懼。
● 程度: 比 concern 要重,表示對情況的擔憂,可能導致焦慮、失眠等負面情緒。
● 側重點: 強調情緒上的不安和恐懼,可能讓人陷入負面思考,難以找到解決方案。
● I worry about my upcoming exam. (我擔心即將到來的考試。)
● He worries about his job security. (他擔心他的工作保障。)

交換使用
● “I am concerned about her health.” (我關心她的健康。)
● “I am worried about her health.” (我擔心她的健康。)
● Concern 在這裡表達的是一種較為理性的關心,或許是因為某些跡象或信息讓你注意到她的健康狀況,並且希望她能夠保持健康。這是一種比較輕微且有意識的關注。
● Worry 則帶有更多情緒成分,表達出對她健康的擔憂,可能是因為你對她的健康狀況感到不安,擔心可能會發生不好的事情。

Sign 和 Signal 有什麼關係

Sign 和 Signal 雖然都有「信號」的意思,但是兩個不同的詞彙。他們的字源都來自拉丁文 signum(標誌、記號),但兩者不是直接的變化關係。

Sign
● 字源:來自拉丁文 signum,意思是「標誌、記號、符號」。在中古法語演變為 signe,然後進入英語成為 “sign”。
● 詞性: 名詞
● 意思:標誌、指示牌、手勢、信號、跡象、徵兆
● The sign on the road pointed to the next town.(路上的標誌指向下一個城鎮。)
● He gave me a sign to follow him.(他給我一個手勢要我跟著他。)
● The dark clouds are a sign of rain.(烏雲是下雨的徵兆。)

Signal
● 字源:來自拉丁文 signalis(意思是「與記號有關的」)。經過中古法語 signal,進入英語變成 “signal”。
● 詞性: 名詞/動詞
● 意思:(名詞)信號;訊號、(動詞)發出信號;示意
● The traffic signal turned green.(交通信號燈變綠了。)
● The ship sent out a distress signal.(船隻發出遇難訊號。)
● She signaled me to come over.(她示意我過來。)

Harbor 和 Port 有什麼不同

Harbor 與 Port 雖然都可以指港口,但它們在英文中有著細微的差別。Harbor 側重於船隻的停泊和安全,而 Port 則側重於商業活動和貿易。一個港口可以同時是 Harbor 和 Port,例如一個既能提供船隻避風,又能進行貨物裝卸的港口。在某些情況下,Harbor 和 Port 這兩個詞也可以互換使用,尤其是在口語交流中。但是,在正式場合或書面文件中,最好還是根據其具體含義來區分使用。

Harbor
● 定義:Harbor 主要指的是船隻可以停靠、避風浪的港灣或港口。它強調的是安全性和庇護功能。
● 特點:Harbor 通常是天然形成的,或是經過人工改造,使其能夠提供船隻一個安全的停泊地點。
● 例句:The small fishing boats sought shelter in the harbor during the storm.(暴風雨期間,小漁船在港灣中尋求庇護。)

Port
● 定義:Port 是一個更廣泛的概念,指的是具有裝卸貨物、處理旅客等商業功能的港口。它強調的是商業和貿易功能。
● 特點:Port 通常設有完善的設施,如碼頭、倉庫、海關等,以支持海上貿易和運輸活動。
● 例句:The port of Rotterdam is one of the busiest in the world.(鹿特丹港是世界上最繁忙的港口之一。)

Ize, Ise, Ify ,Fy 字尾的單詞有什麼意義

-ize 和 -ise 這兩個字尾在英語中都是用來形成動詞的後綴,意味著“使得”或“變成”。不過,這兩個字尾的使用上有些細微的區別,特別是在不同的英語變體(如美式英語和英式英語)中。

規則和使用
● -ize:使用地區主要在美式英語中使用,但在某些英國的語言學者中(例如牛津詞典)也會接受。
● -ise:使用地區主要在英式英語中使用,特別是一些英國出版物和詞典(如劍橋詞典和倫敦詞典)通常使用這種形式。
● -ify與fy:則更偏向於描述某種狀態的變化或改變過程,來自拉丁文 facere(做、製造),表示「使成為…的狀態」,-ify 主要來自拉丁文 -ificare,進入英語後變成 -ify,通常與形容詞或名詞結合。-fy 來自較早期的拉丁文詞彙,直接從法語借入英語。

-ize 和 -ise 常見單詞(用於名詞)
● Recognition(識別、認可)→ Recognise / Recognize(認識、識別)
● Utility(實用性、效用)→ Utilise / Utilize(利用)
● Authority(權威、當局)→ Authorise / Authorize(授權)
● Reality(現實)→ Realise / Realize(意識到)
● Maximum(最大值)→ Maximise / Maximize(最大化)
● Minimum(最小值)→ Minimise / Minimize(最小化)
● Priority(優先事項)→ Prioritise / Prioritize(優先考慮)
● Capital(資本、首都)→ Capitalise / Capitalize(資本化)
● Synthesis(合成、綜合)→ Synthesize(合成)
● Fantasy(幻想、夢想)→ Fantasise / Fantasize(幻想)

-ize 和 -ise 常見單詞(用於形容詞)
● real → realize(使真實化、實現)
● modern → modernize(使現代化)
● final → finalize(完成、定稿)
● legal → legalize(使合法化)

-ify常見單詞(用於形容詞)
● Simple(簡單的) → Simplify(使簡單化)
● Pure(純淨的) → Purify(使淨化)
● Solid(堅固的) → Solidify(使凝固)
● Intense(強烈的) → Intensify(使變得強烈)

-fy常見單詞(用於名詞或形容詞)
● Satus(足夠的) → Satisfy(使滿足)
● Liquor(液體) → Liquefy(使液化)
● Putrid(腐爛的) → Putrefy(使腐爛)
● Rare (稀有的) → Rarefy (使稀薄)