trust 和 truth 雖然在中文裡都與「信任」和「真理」有關,但它們的詞源並不同,也代表著不同的概念。
共同的語源
Truth
● 來自古英語的 trēowþ 或 trīewþ,意思是「忠誠、誠實、真理」。
● 它進一步追溯到原始日耳曼語的 treuwaz,意思是「忠誠、堅定」。
● 中世紀逐漸演化成現代英語的 “truth”,主要表示「真理、真實」。Trust
● 來自古諾爾斯語的 traust 或中古英語的 trust, 意為「信任、信賴」。
● 同樣源於原始日耳曼語的 treuwaz,與 “truth” 的語源一致。
好的,很高興能為您提供更詳細的例句解說,希望能更清楚地說明「trust」和「truth」在英文中的用法與差異:
Trust (信任)
- 作為名詞:對他人或事物的信賴、託付、信任感
● I have complete trust in my friend. (我完全信任我的朋友。)
● There is a lack of trust between the two countries. (兩國之間缺乏信任。)
● She left her children in the trust of her sister. (她將孩子託付給她的妹妹照顧。)
● Building trust takes time. (建立信任需要時間。) - 作為動詞:相信、託付
● I trust that you will do the right thing. (我相信你會做出正確的決定。)
● She trusted her secret to me. (她向我透露了她的秘密。)
Truth (真理)
- 作為名詞:事實、真實性、誠實
● The truth is, I don’t know the answer. (事實是,我不知道答案。)
● He questioned the truth of her story. (他質疑她故事的真實性。)
● Honesty is the best policy. (誠實為上策。) - 作為形容詞:事實
● The truth is stranger than fiction. (事實比小說更離奇。)