Er 字尾的單詞有什麼意義

字尾 “-er” 除了表示職業之外,還有以下幾種常見的用法:

  1. 表示「執行某動作的人或物」:這也是 “-er” 最常見的用法之一,不一定侷限於職業。
    ● “writer”(作家):寫作的人。
    ● “reader”(讀者):閱讀的人。
    ● “player”(玩家):玩遊戲的人。
    ● “printer”(印表機):列印的機器。

  2. 表示「比較級」:當 “-er” 加在形容詞或副詞後面時,表示「比較級」。
    ● “taller”(更高的):”tall”(高)的比較級。
    ● “faster”(更快的):”fast”(快)的比較級。
    ● “smaller”(更小的):”small”(小)的比較級。

  3. 表示「與某事物相關的事物」:有時 “-er” 可以表示與某事物相關的物品或概念。
    ● “sticker”(貼紙):與黏貼(stick)相關的物品。
    ● “lighter”(打火機):產生火焰(light)的物品。

  4. 構成某些名詞:有些名詞本身就帶有 “-er” 字尾,不一定能明確歸類到上述任何一種用法。
    ● “number”(數字)。
    ● “winter”(冬天)。

Humble 和 Bumble 有什麼關係

humble 和 bumble 這兩個」雖然在拼寫上有些相似,在字源上並沒有直接的關聯。以下是它們各自的字源說明:

humble
● 源自拉丁文「humilis」,意思是「低的、卑微的」。
● 進一步源自拉丁文「humus」,意思是「土地、地面」。
● 因此,「humble」的含義與「接近地面」或「地位低下」有關,後來演變為「謙遜」的意思。

bumble
● 「bumble」是一個擬聲詞,模仿蜜蜂或其他昆蟲發出的嗡嗡聲。
● 它也用於描述笨拙或猶豫不決的動作。
● 「bumbler」是從「bumble」這個字來的。
● 有文章指出「Bumble」這個字,其實是兩個字組合起來的合體,一個是「bungle」(笨手笨腳、把事情搞砸了)加上「stumble」(失足、猶豫不前,想像你講話時舌尖被拌到的那種窘樣子)。

Press 字根的單詞有什麼意義

-press 是一個字根,源自拉丁語 premere,意思是「壓、擠、按」,這個概念與 印刷機(printing press)有密切關係,這個背景也解釋了為什麼報紙或新聞機構會被稱為 press。這個字根在英語中衍生出許多相關單字,例如:

  1. press – 按壓、擠壓、催促、迫使
    ● 例句: Press the button to start the machine.(按下按鈕啟動機器。)
    ● 例句: The crowd pressed forward.(人群向前擠。)

  2. compress – 壓縮、濃縮
    ● 例句: Compress the files to save space.(壓縮檔案以節省空間。)
    ● 例句: The doctor advised him to apply a cold compress to the injury.(醫生建議他在傷口上敷冷敷布。)

  3. depress – 使沮喪、壓下、降低
    ● 例句: The bad news depressed him.(壞消息使他沮喪。)
    ● 例句: Economic recession often depresses the job market.(經濟衰退常使就業市場低迷。)
    ● 例句: Depress the lever to release the lock.(壓下槓桿來解鎖。)

  4. express – 表達、快遞、特快的
    ● 例句: Express your feelings honestly.(坦率地表達你的感受。)
    ● 例句: This package will be delivered by express mail.(這個包裹將透過快遞郵寄。)

  5. impress – 使印象深刻、銘刻、使感動
    ● 例句: He tried to impress her with his knowledge.(他試圖用他的知識給她留下深刻印象。)
    ● 例句: The teacher’s words deeply impressed the students.(老師的話深深打動了學生們。)

  6. oppress – 壓迫、壓制、使煩悶
    ● 例句: The dictator oppressed the people for years.(那位獨裁者壓迫人民多年。)
    ● 例句: The heat and humidity oppressed them.(高溫與濕氣讓他們感到煩悶。)

  7. repress – 壓制、抑制(情感、衝動)
    ● 例句: He had to repress his laughter during the meeting.(他在會議中不得不忍住笑意。)
    ● 例句: She tried to repress her anger.(她試圖壓抑自己的憤怒。)

  8. suppress – 鎮壓、隱瞞、抑制(情緒、言論、行動)
    ● 例句: The government tried to suppress the protests.(政府試圖鎮壓抗議活動。)
    ● 例句: He couldn’t suppress his excitement.(他無法抑制自己的興奮。)
    ● 例句: The company suppressed important information.(該公司隱瞞了重要資訊。)

Ob 字首的單詞有什麼意義

“Ob-“ 這個字首在英語中相當常見,來自拉丁語 “ob-“,主要有以下幾種意思:

  1. 逆向、相對(against, toward)
    ● obstacle(障礙)→ ob-(against)+ stacle(stand,站立)= 阻擋前進的東西
    ● obstruct(阻礙)→ ob-(against)+ struct(build,建造)= 妨礙建設
    ● oppose(反對)→ ob- 變成 op-(against)+ pose(放置)= 站在對立面

  2. 加強語氣(intensive)
    ● obtain(獲得)→ ob-(加強)+ tain(hold,握住)= 緊握在手中
    ● observe(觀察)→ ob-(加強)+ serve(看守)= 仔細看守

  3. 朝向、對著(toward)
    ● opportunity(機會)→ ob-(toward)+ portus(港口)= 船順利朝港口前進
    ● oblige(強迫、使負責)→ ob-(toward)+ ligare(綁住)= 綁住某人去做某事

Umpire 和 Vampire 有什麼關係

Umpire 和 vampire 在字源上沒有直接關聯,它們來自不同的語言和歷史背景,雖然拼寫上有些相似,但它們的語源完全不同,沒有歷史上的聯繫。

Umpire(裁判)
● 來自中古英語 noumpere,意為「仲裁者」,最早源自古法語 nompere(意為「不偏不倚的人」),其中 non-(無)+ per(同等、平等)。
● 在英語中,由於聽覺上的誤解(誤將 “a noumpere” 認作 “an umpire”),導致詞首的 “n” 消失,成為現代的 umpire。

Vampire(吸血鬼)
● 來自法語 vampire,進一步溯源到匈牙利語 vampir,最早則可能來自斯拉夫語(如塞爾維亞語 вампир 或俄語 упырь),指一種傳說中的不死生物,以吸食人血為生。

Sub, Sus 字首的單詞有什麼意義

sub- 這個字首在英文中非常常見,通常表示「在…下面」、「次於」、「副」等意思。它的用法相當廣泛,常與其他字根結合形成新的單詞。

規則性
位置: 通常放在詞首,表示詞根所表達的概念位於某個事物之下或次於某個事物。
搭配性: 可以與各種不同的字根結合,形成具有不同含義的單詞。

表示「在…下面」或「次於」的單詞

  1. Marine(海洋) → Submarine(潛艇):在海面下運行的船隻。
    ● 例句:The submarine traveled deep beneath the ocean. (潛艇在海洋深處航行。)

  2. Way(道路) → Subway(地鐵):建在地下的公共交通系統。
    ● 例句:I take the subway to work every day. (我每天搭地鐵上班。)

  3. Terranean(地表的) → Subterranean(地下的):位於地面下方的。
    ● 例句:The mole lives in a subterranean burrow. (鼴鼠住在地下的洞穴裡。)

  4. Soil(土壤) → Subsoil(土壤下層):土壤的下層。
    ● 例句:The roots of the tree reached deep into the subsoil. (樹根深入土壤下層。)

表示「次於」或「等級較低」的單詞

  1. Ordinate(排列的) → Subordinate(下屬,次要的):地位低於其他人或事物的人,或表示次要的。
    ● 例句:The new employee is subordinate to the manager. (新員工是經理的下屬。)

  2. Standard(標準) → Substandard(低於標準的):達不到標準的,低於正常要求的。
    ● 例句:The quality of the product was substandard. (產品的品質低於標準。)

表示「部分的」或「分支的」的單詞

  1. Division(分區) → Subdivision(分區,細分):進一步的分割或劃分。
    ● 例句:The city was divided into several subdivisions. (城市被分為幾個分區。)

  2. Section(部分) → Subsection(小節):較大部分中的小節或細分部分。
    ● 例句:Please refer to subsection 3.2 for more details. (請參閱3.2小節以獲取更多詳情。)

表示「替代」或「輔助」的單詞

  1. Stitute(放置) → Substitute(代替品):用來代替另一物品的人或物。
    ● 例句:I’ll use margarine as a substitute for butter. (我會用人造奶油代替奶油。)

  2. Committee(委員會) → Subcommittee(小組委員會):委員會中的分組,用於處理特定事務。
    ● 例句:The subcommittee will discuss the budget. (小組委員會將討論預算。)

其他相關單詞

  1. tract(拉,拖) → subtract(減去):從一個數字中減去另一個數字。這裡的「sub-」表示「在下面」,整個詞的意思是「從某物中拖走」。
    ● 例句:Subtract 5 from 10. (從10減去5。)

  2. merge(合併) → submerge(淹沒):將某物完全淹沒在液體中。「sub-」表示「在下面」,因此整個詞意指「放入水下」。
    ● 例句:The island was submerged by the rising tide. (島嶼被漲潮淹沒。)

  3. tropical(熱帶的) → subtropical(亞熱帶的):指的是位於熱帶地區附近的氣候或地區。這裡的「sub-」表示「次級」或「下面」,意味著「次於熱帶」。
    ● 例句:Florida has a subtropical climate. (佛羅里達州擁有亞熱帶氣候。)

變體 sus-
● 拉丁語中的同化作用(assimilation),當 sub- 遇到特定的輔音(如 “p”、”t”、”c”)時,b 可能會變成 s,使發音更順暢。例如:

  1. suspend(懸掛、中止)
    ● 來自拉丁語 suspendere,由 sub-(在下)+ pendere(懸掛)組成。原意為「從下方掛起來」,引申為「懸掛」或「暫停、中止」。

  2. sustain ← sub-(在下)+ tenere(握住、維持)
    ● 來自拉丁語 sustinere,與 sustenance 同源。表示「支撐、維持、承受」,可以用於物理上的支撐(如橋梁)或抽象概念(如情感支持)。

  3. susceptible ← sub-(在下)+ capere(拿取、接受)
    ● 來自拉丁語 suscipere,由 sub-(在下)+ capere(拿取、接受)組成。原意為「承受、接受」,後來引申為「易受影響的、易受感染的」。

Gem 和 Jewel 有什麼不同

Gem 和 Jewel 這兩個詞都與珍貴的石頭有關,但它們之間存在一些細微的差別。當談論石頭本身時,使用 Gem 。當談論鑲嵌在飾品中的石頭時,使用 Jewel。

Gem(寶石)
● 通常指的是經過切割和拋光後,用於裝飾的任何珍貴或半珍貴的石頭。
● 這個詞強調的是石頭的本質和美麗,可以是天然的,也可以是人造的。
● 更側重於描述寶石的材質本身,例如它的顏色、淨度、硬度等。
● “This diamond is a rare gem.”(這顆鑽石是稀有的寶石。)
● “She collects different kinds of gems from around the world.”(她收集來自世界各地的不同種類的寶石。)
● “The museum has a display of precious gems.”(博物館展示了珍貴的寶石。)

Jewel(珠寶)
● 的是已經鑲嵌在首飾或其他裝飾品中的寶石。這個詞強調的是寶石的用途和呈現方式。
● 更側重於描述寶石作為裝飾品時的整體效果,包括它的設計、工藝和鑲嵌方式。
● “She received a beautiful jewel as a gift.”(她收到一件漂亮的珠寶作為禮物。)
● “Her wedding jewels were stunning.”(她的結婚珠寶令人驚嘆。)
● “The queen’s crown is adorned with many jewels.”(女王的王冠上裝飾著許多珠寶。)

Suspect和 Doubtful 有什麼不同

suspect 和 doubtful 雖然都帶有「懷疑」的意味,但在用法和語氣上有所不同。 suspect 通常帶有較強的負面含義,指對某人或某事抱有強烈的懷疑和不信任感。 doubtful 則更強調不確定性,指對某事感到懷疑或不確定。

Suspect(嫌疑、懷疑):
1. 指對某人或某事抱有懷疑,通常帶有負面含義。
● 例如:The police suspect him of robbery.(警方懷疑他搶劫。)
● 這裡的「suspect」表示警方認為他有犯罪嫌疑。
2. 另可指懷疑某事的真實性或可能性。
● 例如:I suspect that he is lying.(我懷疑他在說謊。)
● 在這裡,「suspect」表示對他說的話感到懷疑。通常帶有較強的懷疑和不信任感。

Doubtful(可疑的、懷疑的):
1. 指對某事感到不確定或懷疑,強調的是不確定性。
● 例如:It’s doubtful whether he will come.(他是否會來還是個疑問。)
● 這裡的「doubtful」表示對他是否會來感到不確定。
2. 另可指某事令人懷疑或不確定。
● 例如:His story sounds doubtful.(他的故事聽起來很可疑。)
● 這裡的doubtful表示故事內容讓人懷疑。
● 語氣相對較弱,更強調不確定性而非強烈的懷疑。

Steady 和 Stable 有什麼不同

Steady 和 stable 這兩個詞都帶有「穩定」的意思,但它們在使用情境和強調的重點上有所不同。 Steady 更側重於描述事物「平穩」的過程,強調持續和均勻。 Stable」更側重於描述事物本身的「穩固」狀態,強調不易變動。簡單來說,Steady 是指事情的過程是很順利的。而 Stable 是指東西的結構不會輕易的壞掉。

Steady(平穩的、穩定的):
● 強調過程或運動的平穩性:
● 它指的是持續、均勻、不間斷的狀態或運動。
● 通常用於描述速度、進展、步伐、心跳等。
● 例如:a steady pace(穩定的步伐)、a steady flow(穩定的流動)。
● “The car maintained a steady speed on the highway.”(車輛在高速公路上保持穩定的速度。)
● “He has made steady progress in his studies.”(他的學業取得了穩定的進步。)
● “She took a steady breath to calm her nerves.”(她深吸一口氣,來穩定她的情緒。)

Stable(穩定的)
● 強調結構或狀態的穩固性:
● 它指的是不容易變動、動搖或崩潰的狀態。
● 通常用於描述物理結構、化學性質、經濟狀況、政治局勢等。
● 例如:a stable building(穩固的建築)、a stable economy(穩定的經濟)。
● “The table is stable and won’t wobble.”(這張桌子很穩固,不會搖晃。)
● “The country’s economy is relatively stable.”(這個國家的經濟相對穩定。)
● “Their relationship is very stable.”(他們的關係非常穩定。)

可以通用的情況
● 當你想要表達某事物或情況處於一種相對不變的狀態時,這兩個詞通常可以互換。
● “The economy is showing steady/stable growth.”(經濟呈現穩定成長。)
● 當用於描述人的心理狀態時,這兩個字在口語上,有時會被互相交換使用。
● “He has a steady/stable mind.”(他有個穩定的心理狀態)

表示「合適」的用法

在英文中,「合適」可以根據語境、語氣和對象的不同,用不同的單詞或片語來表達。以下是一些常見的說法:

適合特定用途、情境或人

  1. suitable(適合的)
    ● This dress is suitable for the occasion.(這件衣服適合這個場合。)

  2. appropriate(適當的、合宜的)
    ● Is this language appropriate for a formal speech?(這樣的用語適合正式演講嗎?)

  3. proper(恰當的、得體的)
    ● You should use the proper tools for the job.(你應該使用合適的工具來完成這項工作。)

  4. fit(適合、符合)
    ● He is fit for the job.(他適合這份工作。)
    ● This shirt doesn’t fit me.(這件襯衫不合我的身形。)

表示與需求或標準相符

  1. adequate(足夠的、適當的)
    ● The accommodations were adequate for our needs.(這個住宿條件適合我們的需求。)

  2. compatible(相容的、適合的)
    ● This software is compatible with your computer.(這款軟體與你的電腦相容。)

描述人、物、環境之間的契合度

  1. well-suited(非常適合的)
    ● She is well-suited for this position.(她非常適合這個職位。)

  2. ideal(理想的、最合適的)
    ● This location is ideal for a new business.(這個地點最適合開新店。)

  3. tailor-made(量身打造的、專門適合的)
    ● This program is tailor-made for beginners.(這個課程是專門為初學者設計的。)

表示與個人喜好或需求匹配

  1. comfortable(舒服的、合適的)
    ● These shoes are comfortable for walking.(這雙鞋適合走路,穿起來很舒服。)
  2. just right(剛剛好、最合適的)
    ● The temperature in this room is just right.(這個房間的溫度剛剛好。)