Ary, Ery, Iry, Ory, Ury 字尾的單詞有什麼意義

-ary, -ery, -iry, -ory, -ury 這些字尾在英語中常見於形容詞和名詞,然而它們並非具有絕對硬性的規則。不同的單詞可能依照語源、上下文或語意的變化,展現出不同的形式和用途。因此,在學習這些字尾時,我們需理解其常見的規則,同時也要注意到一些例外的情況。

母音與 -ry 的關聯
● 平衡音節:英語中的 -ry 結構通常需要母音 (a, e, i, o, u) 作為銜接,避免輔音過多導致發音困難。
● 詞源演化:-ry 通常由拉丁語或古法語詞尾演化而來,這些語言的詞根多以母音結尾。
● a:-ary (library, necessary) 表示地點、職位、性質
● e:-ery (bakery, robbery) 表示地點、行為、集合
● i:-iry (dairy, inquiry) 表示職業、性質、行業
● o:-ory (factory, victory) 表示地點、性質、行為過程
● u:-ury (luxury, usury) 表示財務、價值、抽象概念

-ary:表示地點、職位或性質。
● 地點:Library (圖書館)、Sanctuary (避難所)
● 性質:Necessary (必要的)、Primary (主要的) 、Secondary (次要的) 、Voluntary (自願的)、Military (軍事的)、Literary (文學的)、Dictionary (字典)、Sanitary (衛生的)
● 人物:Missionary (傳教士)、Secretary (秘書)
● 例外:一些單詞由拉丁或法語借用,無明顯規則關聯。例如 Diary (日記)

-ery:表示地點、行為或集合。
● 地點:Bakery (麵包店)、Greenery (綠地)、Cemetery (墓地)
● 行為:Robbery (搶劫)、Bravery (勇敢)
● 例外:一些抽象名詞或特殊用法,例如 Scenery (風景)、Slavery (奴隸制)、Fishery (漁業)、Surgery (外科手術)、Flattery (諂媚)、Mystery (謎)

-iry:表示職業、性質或行業。
● Dairy (乳品業)、Inquiry (詢問)
● 少數單詞源自特殊語源或用法,例如 Fairy (仙子)

-ory:表示地點、性質或行為過程。(與 -tory 類似)
● 地點:Factory (工廠)、Depository (儲藏所)
● 性質:Mandatory (強制的)、Refractory (耐火的)、Advisory (顧問的)、Sensory (感官的)、Illusory (虛幻的)
● 例外:抽象名詞無明顯地點或行為過程關聯,例如 Victory (勝利)、Story (故事)、Memory (記憶)

-ury:表示財務、價值或抽象概念。
● Luxury (奢華)、Treasury (金庫)、Injury (傷害)
● 例外:歷史或拉丁詞源無清晰意圖的單詞,例如 Usury (高利貸)

Diary 和 Dairy 有什麼關係

diary 和 dairy 看起來很像,但它們的意思完全不同。要牢記它們分別代表「日記」和「乳製品」,不要混淆。

混淆的原因
● 字母順序相似: 這兩個字的字母幾乎一樣,只是「i」和「a」的位置不同。
● 發音相似: 在快速閱讀或口語中,這兩個字的發音可能聽起來很接近。

diary: 記錄每天發生的事情。
● 詞源來自法文的「jour」,意思也是「一天」。
● I keep a diary every day.(我每天寫日記。)

dairy: 和牛奶、乳製品有關。
● 字源可以追溯到古英語的 dæger,意思是「奶製品」。
● I buy milk at the dairy store.(我在乳製品店買牛奶。)

Horrible 和 Terrible 有什麼不同

horrible 和 terrible 雖然都有「可怕的」、「糟糕的」意思,但在使用上還是有一些細微差異:

horrible
● 通常用來形容讓人感到害怕、不安或極端不愉快的事情,帶有情感上的強烈反應。它也可以用來形容道德上令人厭惡的行為。
● The movie was horrible; it gave me nightmares. (這部電影太可怕了,讓我做惡夢。)
● He did something horrible to his friend. (他對朋友做了很糟糕的事。)

terrible
● 通常用來形容某事物或情況非常差勁、品質很糟,或是感覺不舒服。雖然也有「可怕」的意思,但其程度可能較低,更多時候是指「極差」或「糟糕」。
● The weather was terrible today. (今天天氣很糟。)
● I feel terrible after eating too much. (吃太多後我感覺很不舒服。)

總結
● horrible 更傾向描述讓人恐懼、道德上不可接受的事情,而 terrible 更常用來形容品質或狀況很差。
● 在某些情況下可以互換使用,特別是在形容非常糟糕、不愉快的經歷或事物時,兩者都可以表達強烈的負面感受。
● The food was horrible. / The food was terrible.(這食物太難吃了。)
● I had a horrible day. / I had a terrible day.(我今天過得很糟。)

其他關於恐懼、驚嚇的形容

  1. frightening: 嚇人的
    ● The horror movie was so frightening. (這部恐怖片太嚇人了。)
  2. scary: 恐怖的
    ● It’s a scary story. (這是一個恐怖的故事。)
  3. terrifying: 恐怖的,令人恐懼的
    ● The storm was terrifying. (暴風雨太恐怖了。)
  4. spine-chilling: 令人毛骨悚然的
    ● The haunted house was spine-chilling. (鬼屋太令人毛骨悚然了。)
  5. bloodcurdling: 令人毛骨悚然的
    ● The scream was bloodcurdling. (尖叫聲太令人毛骨悚然了。)
  6. disgusting: 令人厭惡的
    ● The smell was disgusting. (那個味道太噁心了。)
  7. repulsive: 令人厭惡的
    ● The sight was repulsive. (那個景象太令人厭惡了。)
  8. nauseating: 令人噁心的
    ● The taste was nauseating. (那個味道太噁心了。)
  9. creepy: 詭異的,令人毛骨悚然的
    ● The old house was creepy. (那棟老房子很詭異。)
  10. eerie: 怪異的,陰森的
    ● The atmosphere was eerie. (氣氛很陰森。)
  11. spooky: 鬼魅的
    ● The sound was spooky. (那個聲音很鬼魅。)

表示「相當的」的用法

常用表達

  1. quite: 程度較強,表示「相當」或「非常」。
    ● 例句:The movie was quite interesting. (這部電影相當有趣。)
  2. very: 強調程度,表示「非常」或「極其」。
    ● 例句:She is very beautiful. (她非常漂亮。)
  3. fairly: 表示「相當」或「頗為」,程度比quite弱。
    ● 例句:It’s fairly cold today. (今天相當冷。)
  4. pretty: 口語常用,表示「相當」或「頗為」,與fairly相似。
    ● 例句:The book is pretty good. (這本書相當不錯。)
  5. rather: 表示「相當」,有時帶有輕微的負面色彩。
    ● 例句:The problem is rather complicated. (這個問題相當複雜。)

其他表達:

  1. considerably: 表示「相當地」,強調程度較大。
    ● 例句:The price has increased considerably. (價格已經大幅度上漲。)
  2. significantly: 表示「顯著地」,強調程度的顯著性。
    ● 例句:The results were significantly different. (結果有顯著差異。)
  3. substantially: 表示「大量地」,強調數量或程度的巨大。
    ● 例句:The company has grown substantially. (公司已經大幅成長。)
  4. remarkably: 表示「顯著地」,強調超出期望的程度。
    ● 例句:She is remarkably intelligent. (她聰明得令人驚訝。)

用法舉例

  1. 想表達「這本書非常好」,可以說:
    ● The book is very good. (強調非常)
    ● The book is quite good. (強調相當)
    ● The book is pretty good. (口語常用)
  2. 想表達「這個問題很複雜」,可以說:
    ● The problem is very complicated. (強調非常)
    ● The problem is rather complicated. (強調相當,帶有輕微負面色彩)

Trans 字首的單詞有什麼意義

字首 trans- 來自拉丁語,表示 「穿越」、「越過」或「超越」的意思。這個字首的規則性如下:

  1. Transfer (轉移) Trans-(穿越、越過)+ -fer(攜帶、運送)
    ● 穿越或越過某個地方來攜帶或運送東西,最終指的是把某物從一地轉移到另一地。

  2. Transform (轉變) Trans-(穿越、改變)+ -form(形狀、形式)
    ● 改變形狀或形式,從一個狀態轉變為另一個狀態。

  3. Transport (運輸) Trans-(穿越、越過)+ -port(攜帶、運送)
    ● 將物品穿越或越過空間,從一個地方運送到另一個地方。

  4. Transition (過渡) Trans-(穿越、越過)+ -ition(來自 itio,表示行走、進行)
    ● 穿越某個階段或過程,從一個狀態過渡到另一個狀態。

  5. Transmute (變化) Trans-(穿越、改變)+ -mute(來自拉丁語 mutare,表示改變)
    ● 完全改變某物的性質或狀態,穿越或突破原有的狀態。

  6. Transcontinental (跨洲的) Trans-(穿越、跨越)+ -continental(來自 continent,大陸)
    ● 跨越整個大陸,指的是跨越或橫跨洲際的。

  7. Transatlantic (跨大西洋的) Trans-(穿越、越過)+ -atlantic(來自 Atlantic,大西洋)
    ● 跨越大西洋,指的是跨越大西洋的事物或行為。

Widen 和 Broaden 有什麼不同

widen 和 broaden 都可以翻譯為「擴大」或「加寬」,但它們的用法和語境有所不同:

Widen
● 通常指的是物理或空間上的擴展,尤其是使某物變得更寬。例如:widen the road(拓寬道路),或widen the gap(擴大差距)。
● 可以用於較具體的情境,通常涉及狹窄空間的擴展。
● 描述具體物體的尺寸變化:例如,一條路變寬了(The road has widened.)。
● 指數量或範圍的增加:例如,他們擴大了搜索範圍(They widened their search.)。

Broaden
● 除了指物理上的擴展,broaden 更常用來指某人或某事的視野、知識、經驗等的擴展。例如:broaden your horizons(拓寬視野),或broaden one’s knowledge(增廣知識)。
● 相比「widen」,「broaden」有時會涉及到更多抽象層面的擴展,像是思想、經歷或範圍的增長。
● 描述抽象概念的擴展:例如,他的知識面變得更廣了(He has broadened his knowledge.)。
● 指經驗或興趣的豐富:例如,旅行可以擴大我們的視野(Traveling can broaden our horizons.)。

En 字尾的單詞有什麼意義

-en 字尾多用於動詞和形容詞上,以下是「-en」字尾的常見用途:

  1. 動詞的過去分詞:常用作動詞的過去分詞形式。此類字詞表示動作已完成
    ● fallen(fall的過去分詞,表示「掉落」的狀態)
    ● broken(break的過去分詞,表示「破碎」的狀態)

  2. 使…成為(形成動詞):形容詞或名詞轉為動詞,表示「使…變成」或「使…具備某種性質」。
    ● harden(使變硬,hard 硬的)
    ● soften(使變軟,soft 軟的)
    ● widen(使變寬,wide 寬的)
    ● broaden(使變寬廣,broad 寬廣的)
    ● deepen(使加深,deep 深的)
    ● lengthen(使變長,long 長的)
    ● strengthen(使強化, strong 強的)
    ● lighten(使變輕或變亮, light 輕的/亮的)
    ● quicken(使加速,quick 快的)
    ● toughen(使變堅韌,tough 堅韌的)
    ● straighten(使變直,straight 直的)
    ● loosen(使鬆開,loose 鬆的)
    ● heighten(使提高,high 高的)
    ● lengthen(使變長,名詞 length)
    ● strengthen(使強化, 名詞 strength)
    ● hasten(使加速,名詞 haste)
    ● burden(使使負擔,名詞 burden)

  3. 形容詞(具有…性質的):將名詞變成形容詞,表示具備某物質或材質特質。
    ● golden(如金的,gold)
    ● wooden(木製的,wood)
    ● woolen(羊毛的,wool)
    ● silken(絲般的,silk)
    ● earthen(土製的,earth)
    ● cottonen(棉製的,cotton)
    ● leatheren(皮革的,leather)
    ● frozen(凍結的,frost 或 freeze)

Se 字首的單詞有什麼意義

se- 這個字首源自拉丁文,意思就是「away」或「apart」,它通常表示「分開」、「隔離」、「隱藏」、「保護」等概念有關,來自拉丁語和希臘語的組合。這些詞語的詞源大多圍繞著「分離」或「隔開」的核心概念,無論是將物品、人物隔離,還是將某些信息隱藏或保護起來,均顯示出這個字首的多樣應用。

表示分開、隔離或排除的意思

  1. Secede (v.) → 脫離、退出
    ● 詞源:來自拉丁語 “secedere” 由 “se-“(分開)+ “cedere”(走、離開)構成 ,表示「離開」或「分開」,最初是指從一個團體或組織中退出。
  2. Seclude (v.) → 隔離、孤立
    ● 詞源:來自拉丁語 “secludere” 由 “se-“(分開)+ “claudere”(關閉)構成 ,表示將某人或某物隔離,使其遠離或被排除。
  3. Segregate (v.) → 分離、隔離
    ● 詞源:來自拉丁語 “segregare” 由 “se-“(分開)+ “grex”(群體)構成 ,意思是將某些人或物從群體中分開,特別是指基於某些特徵(如種族、宗教等)進行隔離。
  4. Seduce (v.) → 引誘、勾引
    ● 詞源:來自拉丁語 “seducere” 由 “se-“(分開)+ “ducere”(引導)構成 ,原本指將某人引開或從正道引開,後來含有引誘的意思。
  5. Sever (v.) → 切斷、分開
    ● 詞源:來自拉丁語 “severare” 由 “se-“(分開)+ “verus”(真實)構成 ,表示強力的分開或斷裂,通常指關係或物理上的切斷。
  6. Separate (v./adj.) → 分開、隔離
    ● 詞源:來自拉丁語 “separare” 由 “se-“(分開)+ “parare”(準備)構成 ,表示將事物分開或隔離,使其不再在一起。
  7. Sequester (v.) → 隔離、隱匿
    ● 詞源:來自拉丁語 “sequestrare” 由 “se-“(分開)+ “quiescere”(安靜、停止)構成 ,最初指將某人或某物隱匿或隔離,通常與司法上將財產扣押有關。
  8. Select (v.) → 選擇
    ● 詞源:來自拉丁語 “selectus” 由 “se-“(分開)+ “legere”(選擇)構成 ,指從多個選項中挑選出來。

表示隱藏、保護或隔絕的意思

  1. Secret (n./adj.) → 秘密
    ● 詞源:來自拉丁語 “secretus” 由 “se-“(分開)+ “crescere”(生長)構成 ,原意是「被分開的」,後來演變為「隱藏的」或「不公開的」。
  2. Secrete (v.) → 分泌
    ● 詞源:來自拉丁語 “secretere” 由 “se-“(分開)+ “crescere”(生長)構成 ,原指將某物分開或排除,特別是指生物體內的分泌物。
  3. Seclusion (n.) → 隔離、隱居
    ● 詞源:來自拉丁語 “seclusio” 由 “se-“(分開)+ “claudere”(關閉)構成 ,表示隔離或隱居,遠離外界。
  4. Secretive (adj.) → 隱秘的
    ● 詞源:來自拉丁語 “secretus” 由 “se-“(分開)+ “crescere”(生長)構成 ,強調保持秘密的狀態,避免透露信息。

表示保護或穩固的意思

  1. Secure (adj./v.) → 安全的
    ● 詞源:來自拉丁語 “securus” 由 “se-“(無)+ “cura”(關心、憂慮)構成 ,表示沒有憂慮的,強調沒有威脅或危險,因此為安全的狀態。
  2. Securement (n.) → 保證、固定
    ● 詞源:來自 “secure” 由 “se-“(無)+ “cura”(關心)構成 ,表示使某物變得安全或穩固。
  3. Secured (adj.) → 已保護的、安全的
    ● 詞源:來自 “secure” 由 “se-“(無)+ “cura”(關心)構成 ,指某物已被保障或保護,無危險。

其他含義

  1. Seismograph (n.) → 地震儀
    ● 詞源:來自希臘語 “seismos”(地震)+ “graph”(寫,記錄),雖然字首 “se-“ 表示「分開」,但在此強調的是震動的測量和記錄。

Confident 和 Confidtial 有什麼關係

confident 和 confidential 雖然看起來很相似,但意思和用法卻截然不同。它們確實都源自同一個拉丁字根「fidere」,意思是「信任」,該字根的英語衍生為 confide (信任、吐露),但 confident 表示「自信」,而 confidential 表示「機密」,因此在使用時需注意其不同的含義和適用情境。

Confident
● 詞性:形容詞
● 意義:表示「自信的」,形容對自己或某件事有信心、把握。
She is confident about her skills.(她對自己的技能很有信心。)
He walked into the room with a confident smile.(他帶著自信的微笑走進房間。)

Confident字尾變化

  1. Confidence(名詞,信心)
    ● He has a lot of confidence in his abilities.(他對自己的能力很有信心。)
  2. Confidently(副詞,自信地)
    ● She spoke confidently during the presentation.(她在報告中自信地發言。)

Confidential
● 詞性:形容詞
● 意義:表示「機密的、保密的」,指涉及隱私或僅限特定人員知悉的資訊。
● This document is confidential and should not be shared.(這份文件是機密的,不應該被分享。)
● They discussed the matter in a confidential manner.(他們以保密的方式討論了此事。)

Confidential字尾變化

  1. Confidentiality(名詞,機密性)
    ● The confidentiality of patient information is strictly maintained.(病人資訊的機密性受到嚴格保護。)
  2. Confidentially(副詞,秘密地、保密地)
    ● He shared the information confidentially.(他保密地分享了這些資訊。)

Policy 和 Police 有什麼關係

policy 和 police 雖然在中文翻譯中都與「治安」有關,但它們在英文中是兩個完全不同的詞彙,沒有直接的衍生關係。

詞源
● Policy 源自拉丁語 politia(意指「治理、政府體系」),再來自希臘語 politeia,即「市政管理、治理」的意思,逐漸延伸為「政策」或「方針」。
● Police 則來自法語 police,也是源於拉丁語 politia,但在法語中專門指「治安」和「執法機構」。因此 “police” 是一種執行治理的機構。

Policy
● 指的是政策,是一個名詞,代表政府、組織或個人所制定的規範、方針或計劃。
● Policy: The government has a strict policy on drug use. (政府對毒品的使用有嚴格的政策。)

Police
● 指的是警察,是一個名詞,代表執行法律、維護治安的機構或人員。
● Police: A police officer arrested the suspect. (一位警察逮捕了嫌疑犯。)