travel, trip, journey 都是表示「旅行」的意思,但在使用上有細微的差別, travel 是「旅行」這個動作, trip 是「一次旅行」。 journey是較長途,強調「過程和體驗」。
Travel
- 名詞:泛指旅行的行為或過程,強調旅行本身。
● I love to travel.(我喜歡旅行。) - 動詞:指從一個地方到另一個地方,強調移動的動作。
● I travel a lot for work.(我因為工作經常出差。)
Trip
- 名詞:指一次特定的旅行,強調具體的行程或目的地。
● I’m planning a trip to Europe.(我正在計劃一趟歐洲之旅。) - 動詞:強調短暫的旅行或出遊。
● We tripped over to the market.(我們順道去了一下市場。)
journey
● 名詞:較長途的旅行,強調過程中的經歷和體驗,常帶有冒險或探索的意味。
● It was a long and arduous journey across the desert. (穿越沙漠是一段漫長而艱辛的旅程。)
● Life is a journey, not a destination. (人生是一段旅程,而不是目的地。)
總結
● Travel 比較抽象,強調旅行的行為本身。
● 表達對旅行的熱愛或對旅行的整體看法時,使用「travel」。
● I like to travel around the world.(我喜歡環遊世界。)
● Trip 比較具體,強調一次特定的旅行。
● 描述一次特定的旅行,包括目的地、時間等細節時,使用「trip」。
● I took a trip to Paris last year.(我去年去了一趟巴黎。)