Suspect和 Doubtful 有什麼不同

suspect 和 doubtful 雖然都帶有「懷疑」的意味,但在用法和語氣上有所不同。 suspect 通常帶有較強的負面含義,指對某人或某事抱有強烈的懷疑和不信任感。 doubtful 則更強調不確定性,指對某事感到懷疑或不確定。

Suspect(嫌疑、懷疑):
1. 指對某人或某事抱有懷疑,通常帶有負面含義。
● 例如:The police suspect him of robbery.(警方懷疑他搶劫。)
● 這裡的「suspect」表示警方認為他有犯罪嫌疑。
2. 另可指懷疑某事的真實性或可能性。
● 例如:I suspect that he is lying.(我懷疑他在說謊。)
● 在這裡,「suspect」表示對他說的話感到懷疑。通常帶有較強的懷疑和不信任感。

Doubtful(可疑的、懷疑的):
1. 指對某事感到不確定或懷疑,強調的是不確定性。
● 例如:It’s doubtful whether he will come.(他是否會來還是個疑問。)
● 這裡的「doubtful」表示對他是否會來感到不確定。
2. 另可指某事令人懷疑或不確定。
● 例如:His story sounds doubtful.(他的故事聽起來很可疑。)
● 這裡的doubtful表示故事內容讓人懷疑。
● 語氣相對較弱,更強調不確定性而非強烈的懷疑。