justness 和 rightfulness 這兩個英文形容詞都與正義、正確有關,但它們的側重點略有不同:
justness (公正性)
● 強調公平、公正的待遇或結果。
● 側重於程序的公平性,以及結果是否符合道德標準。:
● The judge’s decision was met with widespread approval because of its justness. (法官的判決因其公正性而受到廣泛讚賞。)
● The company’s policies promote justness in the workplace. (公司的政策促進了工作場所的公正性。)
rightfulness (正當性)
● 強調行為或主張的合法性、正確性。
● 側重於符合法律、規則或道德規範。
● The protesters argued for the rightfulness of their cause. (抗議者主張他們的訴求是正當的。)
● The government’s decision to impose new taxes was questioned on the grounds of its rightfulness. (政府決定徵收新稅的正當性受到質疑。)
總結
● justness 更側重於公平、公正,強調結果是否符合道德標準。
● rightfulness 更側重於合法性、正確性,強調行為或主張是否符合法律、規則或道德規範。
● 一個行為可能是合法的 (rightful),但卻不公平 (unjust),例如某些法律可能歧視特定群體。
● 一個行為可能是道德上正確的 (just),但卻不合法 (unlawful),例如公民不服從。