Glad 和 Happy 都可以表達「高興」的意思,但兩者在語氣和使用情境上有些微的差異:
glad:強調樂意、願意。常用於對他人表示感謝或回應他人的好意。
● 我很高興能認識你。 (I’m glad to meet you.)
● 聽到你過得很好,我感到很欣慰。 (I’m glad to hear that you’re doing well.)
happy:強調內心的愉悅和滿足。可以用於描述各種開心的情緒。
● 我很快樂。 (I’m happy.)
● 生日快樂! (Happy birthday!)
總結來說
● 想表達樂意或感謝時,用「glad」比較恰當。
● 想表達普遍的開心或祝福時,用「happy」比較常見。
● 不過,這兩種詞彙在很多情況下可以互換使用,沒有絕對的規定。
● 舉例來說:”I’m happy to see you.” 和 “I’m glad to see you.” 都可以表達見到你很開心。