commend 和 praise 都有表達贊揚、稱讚的意思,但在使用上略有不同, commend 更加正式,常用於職場或公眾場合;而 praise 則較為普遍,適用於口語交流中。
Commend
● 意味著對某人的行為或成就表示正式或正式的讚揚。
● 常用於書面或較正式的場合,也可以用於表彰或推薦某人。
● The manager commended his team for their hard work.
Praise
● 意味著對某人或某事表示欣賞或稱讚,通常在日常交流中使用。
● 可以是口語化的,並且強調對人或事物的欣賞。
● She praised her friend’s cooking skills.
交換使用
commend 和 praise 在某些情況下是可以互換的,但有些細微的語氣差異:
● The manager praised his team for their hard work.(這樣改後,語氣仍然正面,但不如 commended 那麼正式)
● She commended her friend’s cooking skills.(這樣改後,雖然仍然可以理解,但聽起來就像是在正式的場合或有些過於正式的表達方式,這可能不太符合日常情境)