Brutal 和 Cruel 都是用來形容殘酷行為的詞,但它們之間有細微的差別,主要體現在 程度、意圖和來源上。Brutal 更側重於行為,即行為本身的粗暴、強烈和缺乏人性。而Cruel 更側重於 心態,即享受或無情地對待他人。
Cruel (殘酷的)
● 定義: 指故意對他人造成痛苦、傷害或折磨,並且从中獲得樂趣或滿足感。它強調的是一種 惡意 和 傷害的意圖。
● 強調點: 享受他人的痛苦,缺乏同情心。
● 來源: 源自拉丁語 cruel,意為「殘酷、無情」。
● “The dictator was cruel to his opponents.” (這位獨裁者對他的反對者很 殘酷。)
● “It was cruel of him to mock her in front of everyone.” (他竟然在眾人面前嘲笑她,真是 殘酷。)
● “Animal cruelty” (虐待動物)
Brutal (野蠻的、殘酷的)
● 定義: 指極度粗暴、殘忍、沒有同情心地進行某事,通常伴隨著 極大的暴力 和 身體上的傷害。它強調的是 行為的強度 和 缺乏人性。
● 強調點: 嚴重、原始、不加修飾的暴力和殘酷。有時甚至不一定帶有明顯的惡意,但其行為本身就是極其殘酷和缺乏考慮的。
● 來源: 如前所述,源自拉丁語 brutus (沉重、遲鈍、野蠻)。
● “The soldiers carried out a brutal attack on the village.” (士兵們對村莊發動了 野蠻的 攻擊。)
● “He suffered brutal injuries in the accident.” (他在事故中受了 嚴重的 傷害。)
● “The film depict