Let 字尾的單詞有哪些

let 是一個非常有趣的英語後綴,其核心功能是將名詞轉化為其「小型化」版本,有時也帶有特定的語氣色彩。理解它的用法有助於更精確地理解和使用英語詞彙。它主要有以下幾個功能和特點

  1. 主要功能:表示「小」或「小的」
    這是 “-let” 最常見、最核心的用途。它加在名詞後面,表示該名詞所指事物的微小版本。
    ● booklet (小冊子) ← book (書)
    ● piglet (小豬) ← pig (豬)
    ● droplet (小水滴) ← drop (水滴)
    ● rivulet (小溪流) ← river (河流)
    ● starlet (小明星,尤指年輕、有前途的電影女演員) ← star (明星)
    ● leaflet (傳單,小葉子) ← leaf (葉子)
    ● flatlet (小公寓) ← flat (公寓)
    ● owlet (小貓頭鷹) ← owl (貓頭鷹)

  2. 語氣上的含義:有時帶有「可愛」、「惹人憐愛」或「不重要」的意味
    當用於指稱動物的幼崽時,”-let” 往往帶有一種可愛或惹人憐愛的感覺,例如 “piglet” 或 “owlet”。
    然而,在某些情況下,它也可能帶有一點點「不重要」、「次要」或「不值得認真對待」的意味,特別是當指代人或一些事物時。例如 “starlet” 雖然指小明星,但有時也可能暗示其地位不如真正的「star」穩固或影響力大。

  3. 用法上的限制:
    ● 主要用於名詞: “-let” 幾乎只用於構成新的名詞。
    ● 不是所有名詞都能加: 儘管它很常用,但並非所有名詞都能自然地加上 “-let” 來表示「小」。很多時候,我們會使用其他詞彙,例如 “small house” 而不是 “houselet”,或者 “young dog” 而不是 “doglet”。這反映了語言使用的習慣性。
    ● 詞源: “-let” 這個後綴本身來自古法語,源於日耳曼語族。在英語中,它已經被完全同化,成為一個非常活躍且生產性較高的後綴。

  4. 與其他指小詞尾的比較:
    英語中還有其他一些指小詞尾,它們各有其特點和常用範圍:
    ● -ette: 來源於法語,也表示「小」或「女性」:
    ○ kitchenette (小廚房)
    ○ majorette (軍樂隊的女指揮)
    ○ suffragette (女權主義者)
    ● -y / -ie: 通常用於口語,使詞語更親切、可愛或非正式:
    ○ doggie (小狗)
    ○ sweetie (甜心)
    ○ hottie (性感尤物)
    ● -ling: 常用於指動物的幼崽或某些人的輕蔑稱呼:
    ○ duckling (小鴨)
    ○ gosling (小鵝)
    ○ princeling (小王儲,有時帶有輕蔑意味)
    ○ underling (下屬,帶有輕蔑意味)

Iet 字尾的單詞有哪些

ite 這個字尾在英文中有多種用途,且通常不表示動詞的變化:

  1. 形容詞字尾:
    ● 表示「有…性質的;像…的」,例如 definite (明確的)、polite (有禮貌的)、finite (有限的)。
    ● 表示「起源於…的;與…有關的」,例如 Israelite (以色列的)。

  2. 名詞字尾:
    ● 表示「礦物或岩石」,例如 granite (花崗岩)、stalagmite (石筍)。
    ● 表示「化學鹽類」,例如 nitrite (亞硝酸鹽)、sulfite (亞硫酸鹽)。
    ● 表示「特定群體或追隨者」,例如 Trotskyite (托洛茨基主義者)。

  3. 動詞字尾 (較少見且通常不是變位):
    ● 有些動詞以 -ite 結尾,但這通常是其原形動詞的一部分,而不是變位。例如:expedite (加速)、ignite (點燃)、 unite (聯合)

Reserve 和 Book 有什麼不同

reserve 和 book 在中文都翻譯為「預約」或「預訂」,雖然兩者在很多情況下可以互換使用,但它們之間存在一些細微的差異,主要體現在語氣、習慣用法和有時候是否涉及付款。

  1. 語氣和正式程度:
    ● Reserve (預留、保留): 通常給人一種更正式、更強調「為某人保留」或「專門預留」的感覺。它著重於將某物或某個位置從可用狀態中「撥出」並「保留」給特定的人。
    ○ 例:「The table is reserved for Mr. Chen.」 (這個桌子是為陳先生保留的。)
    ○ 例:「I’d like to reserve a seat in the front row.」(我想要預留前排的座位。)
    ● Book (預訂、訂購): 是一個更普遍、更日常的詞,尤其在英式英語中非常常用。它通常指完成預訂的整個過程,有時暗示著確認甚至付款。
    ○ 例:「I booked a flight to Tokyo.」(我訂了一張去東京的機票。)
    ○ 例:「We booked a table for dinner.」(我們訂了晚餐的桌位。)

  2. 是否涉及付款或確認:
    ● Reserve: 有時可以指「暫時保留」或「預留」,不一定立刻涉及付款。你可以預約一個房間,但可能在入住時才支付。
    ○ 例:「Can I reserve this book at the library?」(我可以在圖書館預約這本書嗎?) (這裡通常不涉及費用)
    ○ 例:「I reserved a hotel room, but I haven’t paid yet.」(我預訂了一間飯店房間,但還沒付款。)
    ● Book: 往往更暗示預訂的完成,通常包含付款或至少是承諾付款的意圖。當你說 “I booked a flight”,通常意味著你已經支付了機票錢。
    ○ 例:「I’ve already booked my tickets online.」(我已經在線上訂好了票。)
    ○ 例:「Have you booked your holiday yet?」(你預訂好假期了嗎?) (暗示行程已安排妥當,可能包含付款)

  3. 常見搭配:
    ● Reserve 常用於:
    ○ Reservation (名詞): hotel reservation, restaurant reservation, table reservation.
    ○ Reserve the right to…: 保留…的權利 (這是一個不同的意思,但常用於法律或正式語境)。
    ○ Reserve a seat/table/room: 預留座位/桌子/房間。
    ● Book 常用於:
    ○ Booking (名詞): flight booking, hotel booking, holiday booking.
    ○ Book a flight/train/hotel/ticket: 訂機票/火車票/飯店/票。
    ○ Book an appointment: 預約會面時間 (雖然 “make an appointment” 更常見,但 “book an appointment” 也可以用)。
    ○ Fully booked: 已經訂滿了。

  4. 地域差異:
    ● 在英式英語中,”book” 比 “reserve” 更為常用和廣泛。
    ● 在美式英語中,”reserve” 則更為常見,尤其是在餐廳和酒店的預訂方面,”make a reservation” 是非常標準的說法。

  5. 總結
    ● Reserve 更側重於「為某人留出空間或物品」這個動作,語氣可能更正式,且不一定立即涉及付款。
    ● Book 更側重於「完成預訂的整個過程」,通常暗示預訂已確認,甚至可能已付款,且用法更為廣泛和日常。

Semester 和 Term 有什麼不同

Term (學期/學程)
● 廣泛的總稱:”Term” 是一個更為廣泛的詞,泛指學年中的任何一個教學期間。
● 包含多種制度:它可以指任何一種學年劃分方式,包括學期 (semester)、學季 (quarter)、三學期制 (trimester) 等。因此,semester 是一種 specific type of term。
● 長度不固定:一個 “term” 的長度可以是幾週到幾個月不等,具體取決於學校採用的學制。例如,一些學校可能將一個學年分為三個 “terms”(即 trimester),或者四個 “terms”(即 quarter)。

Semester (學期):
● 特定的學年劃分方式: “Semester” 特指將一個學年通常劃分為兩個主要教學階段的制度。
● 通常為15-18週:一個 semester 通常持續約15到18週。在一個學年中,通常有秋季學期 (Fall Semester) 和春季學期 (Spring Semester)。有些學校可能還會有一個較短的夏季學期 (Summer Semester),但這通常是選修的。
● 最常見的學制:在許多國家,特別是美國,semester 是最常見的學年劃分方式。

舉例說明
● 一所大學可能說:「我們的學年由兩個 semesters 組成。」這兩個 semesters 分別是秋季學期和春季學期。
● 另一所大學可能說:「我們的學年由三個 terms 組成。」這三個 terms 可能是秋季、冬季和春季,這就是所謂的 “trimester” 制。
● 還有一所大學可能說:「我們的學年由四個 terms 組成。」這四個 terms 可能是秋季、冬季、春季和夏季,這就是所謂的 “quarter” 制。
總結來說:
● 所以,你可以說 “A semester is a type of term,” 但你不能說 “A term is a type of semester” (除非你指的是只採用學期制的學校)。

Expensive 和 Costly 有什麼不同

expensive 和 costly 這兩個詞都表示「昂貴的」,但它們在使用上有一些細微的差別, expensive 更側重於物品或服務的高價格。 costly 更側重於所付出的高昂代價,可能包含金錢,也可能包含其他負面影響或損失。

Expensive (昂貴的):
● 主要指價格高昂:通常用於直接描述物品或服務的價格很高,超出了人們的預算或預期。
● 適用範圍廣:可以用於日常用品、奢侈品、生活開銷等。
● 不一定帶有負面含義:有時可以用於描述有價值、高品質、值得購買的東西。例如,”He drives an expensive car.” (他開一輛昂貴的車。) 這裡不一定帶有負面意義,可能只是陳述事實。
● “That designer dress is very expensive; it costs thousands of dollars.” (那件設計師禮服很昂貴;它價值數千美元。)
● “Housing in this city is very expensive.” (這個城市的房價很昂貴。)

Costly (代價高的、損失大的):
● 強調「代價」或「損失」:除了指金錢上的昂貴,更強調會帶來其他的成本、負面後果、犧牲或損失。這些損失可能不僅僅是金錢,也可能是時間、機會、名譽等。
● 常用於描述事件、決策或行為的後果:例如,一個錯誤的決定可能會導致「代價高昂」的結果。
● 通常帶有負面含義:暗示付出的代價是令人不愉快的。
● “Ignoring the problem turned out to be a costly mistake.” (事實證明,忽視這個問題是一個代價高昂的錯誤。)
● “The company’s delay in launching the product proved to be very costly.” (公司產品發布的延誤證明代價非常高昂。)
● “They won the battle, but it was a costly victory.” (他們贏得了戰役,但那是一場代價慘重的勝利。) (這裡的代價可能指傷亡慘重)

通用情況
● 在某些情況下,這兩個詞可以互換使用,特別是當焦點主要在於金錢上的高昂時。
● “Buying a new car is an expensive decision.”
● “Buying a new car is a costly decision.”
● 但 “costly” 可能會更暗示購車後續可能帶來的維護費用、保險費用等長期投入。

Avail 和 Useful 有什麼不同

Avail (動詞/名詞)

Avail 主要指“有幫助、有益”或“利用”某事物。它在現代英語中多用於正式或書面語,特別是與否定詞(如 “no” 或 “little”)連用,表達“沒有效果/幫助”的意思。

  1. 作為動詞:通常用於 “to avail oneself of” 的結構,表示“利用”或“利用(機會/資源)”。
    ● You should avail yourself of every opportunity to learn. (你應該利用每一個學習的機會。)
    ● 也可以表示“起作用,有益”,但這種用法比較正式或陳舊,常出現在否定句中。
    ● Our efforts availed us nothing. (我們的努力沒有任何效果。)

  2. 作為名詞:
    ● 通常出現在短語 “of no avail” 或 “to no avail” 中,表示“沒有用處/幫助”或“徒勞無功”。
    ● We tried to fix the old car, but to no avail. (我們試圖修理那輛舊車,但徒勞無功。)

  3. 核心含義: avail 更側重於某種努力或行動是否能帶來預期的效果或利益,或是否能被有效利用。

Useful (形容詞)

Useful 是一個形容詞,表示“有用的”、“實用的”、“有幫助的”。它用來描述事物本身具有的功能或價值,使其能夠被用來達到某個目的。

  1. 作為形容詞:
    ● 形容工具、資訊、建議等具有實際用途或能提供幫助。
    ● This knife is very useful in the kitchen. (這把刀在廚房裡非常有用。)
    ● That was some very useful advice. (那是一些非常有用的建議。)

  2. 核心含義: useful 強調事物本身所具備的實用性、功能性或價值。

Vehicle 和 Car 有什麼不同

“Vehicle” 和 “car” 之間的區別在於它們的範疇大小。所有的汽車都是交通工具 (vehicles),但不是所有的交通工具都是汽車 (cars)。

  1. Vehicle (交通工具/車輛):
    ● 這是一個更廣泛、更通用的術語。
    ● 它指的是任何用於運輸人或貨物的機器或裝置。
    ● Vehicle 可以包括各種各樣的交通工具,不限於陸地,也不限於有發動機的:
    ● 陸地交通工具:汽車 (cars)、卡車 (trucks)、巴士 (buses)、摩托車 (motorcycles)、自行車 (bicycles)、火車 (trains)、地鐵 (subways)、三輪車 (tricycles)、電動滑板車 (scooters)、甚至是馬車 (horse-drawn carriages) 和雪橇 (sleds)。
    ● 水上交通工具:船 (boats)、船隻 (ships)、潛水艇 (submarines)。
    ● 空中交通工具:飛機 (airplanes)、直升機 (helicopters)、飛船 (airships)。
    ● 太空交通工具:太空船 (spacecraft)。

  2. Car (汽車):
    ● 這是一個更具體、更狹窄的術語。
    ● 它特指一種由發動機驅動的、通常有四個輪子、主要用於載運少數乘客的陸地車輛。
    ● 「Car」通常是私人用途的,是「automobile」的口語化說法。

Opera 和 Operation 有什麼關係

“opera” 和 “operation” 確實有語源上的關聯,它們都來自拉丁文的詞根 “opus”(意為「工作、作品」)。但在現代英文中的意思幾乎已經沒有直接關聯了,它們已各自發展出不同的語意領域:

  1. Opera
    ● 來自拉丁文 “opera”,是 “opus” 的複數形式,也可視為「工作的成果」或「努力之作」。
    ● 在義大利文中,「opera」被用來指一種綜合性的藝術表現 —— 歌劇,因為歌劇結合了音樂、戲劇、舞蹈等,是一項龐大的創作工程,符合「努力創作的作品」這個意涵。所以 opera(歌劇)原意就是「大作品」或「匯聚許多工作成果的藝術作品」。
    ● We went to see an opera at the Sydney Opera House last night.(我們昨晚去雪梨歌劇院看了一場歌劇。)
    ● She’s a huge fan of Italian opera, especially works by Verdi and Puccini.(她是義大利歌劇的超級粉絲,特別喜歡威爾第和普契尼的作品。)

  2. Operation
    ● 來自拉丁文 “operatio”,意思是「工作、操作、實施」。這個字根同樣來自 “opus”(工作),但強調的是「行動的過程」,而非完成的作品。因此,operation 是強調「工作的執行」或「進行的動作」。
    ● The patient underwent a heart operation that lasted five hours.(病人接受了一場長達五小時的心臟手術。)
    ● The military launched a secret operation at dawn.(軍方在黎明發起了一項秘密行動。)

から的幾種用法

  1. 表示「由…製成」的材料(較為正式)
    ● 這個用法通常用於描述物品的原材料,語氣比「で」更正式一些。
    ● 「このワインはブドウから作られています。」(這葡萄酒是用葡萄製成的。)
    ● 「豆腐は大豆からできます。」(豆腐是用大豆做成的。)

  2. 表示「從…到…」的時間或空間範圍
    ● 這時「から」通常會和「まで」一起使用,構成「…から…まで」的句型,表示時間或空間的起點和終點。
    ● 時間: 「午前九時から午後五時まで働きます。」(從上午九點到下午五點工作。)
    ● 空間: 「駅から学校まで歩いて十分かかります。」(從車站到學校走路需要十分鐘。)

  3. 表示「自…以來」
    ● 當表示某事從過去某一時刻開始發生,且延續到現在時,可以用「から」來表示「自…以來」。
    ● 「この会社は1990年から存在しています。」(這家公司自1990年以來就存在。)
    ● 「彼とは3年前からの友達です。」(我們是三年前開始就認識的朋友。)

  4. 表示「因為…所以…」的原因或理由(較為正式)
    ● 「から」也可以放在句末,或獨立的「だから」,以較為正式的語氣表達原因或理由,這時它通常連接兩個句子。
    ● 「雨が降ったから、運動会は中止になりました。」(因為下雨了,所以運動會取消了。)
    ● 「彼は真面目だから、みんなに信頼されています。」(因為他很認真,所以受到大家的信賴。)
    ● 「私は風邪を引きました。だから、明日学校に行きたくありません。」(因為我感冒了,所以明天不去上學。)
    ● 注意: 這種用法在現代口語中,「ので」或「ため」更常用。

  5. 表示做完甲事後,再做乙事
    ● 「…(動詞て形)から」: 表示一個動作完成之後接著進行另一個動作。
    ● 「勉強してから、映画を見に行きます。」(我先學習,然後去看電影。)
    ● 「食べてから、運動します。」(吃飯後,我會運動。)

  6. 同事進行兩個動作
    ● 「ながら」常見的用法之一,表示同時進行兩個動作,也就是「一邊A,一邊B」的意思。
    ● 「歩きながら、電話をかけます。」(我一邊走路一邊打電話。)
    ● 「ご飯を食べながら、テレビを見ます。」(我一邊吃飯一邊看電視。)

Audi 字首的單詞有什麼意義

拉丁文的詞根 “audi-“,意思是「聽」。這個字根也出現在很多其他英文單字中,例如:
● audible(可聽見的)
● audience (觀眾):原本的意思就是「聽的人」,指的是聚在一起聆聽演講、音樂、劇場的人群。
● audio(聲音的)
● audiovisual(視聽的):涉及聽覺和視覺的。
● audit(審計、查帳):原意為「聽取報告」,現在指檢查帳目或記錄。
● audition(試音、試鏡)
● auditorium(聽眾席、演講廳)
● auditory(聽覺的):與聽力或聽覺有關的。
● inaudible(聽不見的):無法聽到的。