「僱用」的英文有多種說法,以下是一些常見的用法,並簡單說明其差異:
employ:
● 這是較正式的用法,通常指長期、穩定的僱用關係。
● The company employs 200 people.(這間公司僱用了200人。)
hire:
● 這個詞較常用於指短期、臨時的僱用,或按時計薪的工作。
● We need to hire a technician for this project.(我們需要為這個專案僱用一位技術人員。)
recruit:
● 這個詞強調「招募」的過程,通常指為了填補職缺而尋找合適的人選。
● The company is recruiting new sales representatives.(公司正在招募新的銷售代表。)
engage:
● 主要為英國用法,較為正式。
● I have engaged a secretary to deal with all my paperwork.(我僱用了一名秘書來處理我全部的文書工作。)
take on:
● 指開始僱用某人。
● She was taken on as a laboratory assistant.(她受僱為實驗室助理。)