harm 與 hart 都有傷害的意思, harm 強調損害的結果,通常較為嚴重。 hurt 強調受傷的感覺或經歷,可以是輕微的,也可以是嚴重的。簡單來說 harm 更偏向於有害的結果,而 hurt 更偏向於感受到疼痛的過程。
Harm (傷害):
● 「harm」通常指造成損害、傷害或不利影響,可以是身體上的,也可以是心理或情感上的。
● 它強調的是損害的結果,通常帶有較嚴重的意味。
● “Smoking can cause serious harm to your health.”(吸煙會對你的健康造成嚴重的傷害。)
● “The company’s actions caused significant harm to the environment.”(公司的行為對環境造成了顯著的傷害。)
● “Words can do as much harm as physical violence.”(言語造成的傷害和肢體暴力一樣多。)Hurt (受傷/感到疼痛):
● 「hurt」可以指身體上的疼痛,也可以指情感上的受傷或痛苦。
● 它更強調的是受傷的感覺或經歷,可以是輕微的,也可以是嚴重的。
● “I hurt my knee playing basketball.”(我打籃球時傷到了膝蓋。)
● “His words really hurt my feelings.”(他的話真的傷了我的感情。)
● “Does it hurt when I press here?”(我按這裡時會痛嗎?)
補充說明
● 在某些情況下, harm 和 hurt 可以互換使用,但它們的細微差別仍然存在。
● 在法律語境中, harm 通常用於指造成實際損害的行為。
● 在醫學語境中,hurt 經常被用來形容病人感受到的疼痛。